15:27

№ 67

Пишет Гость:
23.09.2011 в 03:31


Ещё одна просьба из серии "грамота.ру"
Аноны, фамилия инспектора - Лестрейд. Не Лейстред, не Лейстрейд, не Лестрад и не Лестат. Лестрейд он, болезный.
А то эдакими темпами у нас скоро появится Шейлок Холмс и брат его Майкрософт.

URL комментария

Вопрос: ?
1. Согласен! 
60  (67.42%)
2. Не согласен! 
22  (24.72%)
3. Мне все равно! 
7  (7.87%)
Всего:   89

@темы: заявка, грамота.ру

Комментарии
23.09.2011 в 15:57

Да вы забодали уже, ей-богу.
Лестрейд он, болезный.
Вот именно, что болезный. С вами станешь.
"Лестрад" - вполне имеет право на существование. С остальными претензиями согласна, но это уже опечатки.
23.09.2011 в 15:58

www.diary.ru/~literaM/p166672470.htm
тут было про Лестрада.
23.09.2011 в 17:22

Только совершенный двоечник по английскому языку, может прочитать Lestrade как Лестрад. Где вы там видите закрытый слог?
23.09.2011 в 17:25

Ну, значит больше половины англичан, произносящих эту фамилию именно так в фильмах, двоечники по собственному языку.
23.09.2011 в 17:35

youtu.be/ccbNKTphkYM
2 минуты пятьдесят пять секунд.
или 13.42
Эверетт недостаточно англичанин для вас или из недостаточно приличной семьи? :-D
23.09.2011 в 17:44

Послушал ради интереса, везде очень отчетливо "Лестрейд".
23.09.2011 в 17:46

Я уже перечисляла несколько фильмов подряд, где произносят, как Лестрад - в той теме, на которую кто-то любезно дал ссылку выше.
Да, здесь произносят Лестрейд. Вывод остаётся тем же: в фильмах произносят то так, то сяк. Значит, и писать можно и так, и сяк. Ну или в соответствии с тем, к какому фильму относится написанное. =)
Лично я привыкла писать Лестрейд, но в английских фиках машинально читаю, как Лестрад: просто потому, что это произношение соответствует бибисишному варианту.

Кстати, давно задавалась вопросом: эта фамилия английская или заимствованная откуда-то? Тоже играет роль.
23.09.2011 в 17:57

Я уже перечисляла несколько фильмов подряд, где произносят, как Лестрад - в той теме, на которую кто-то любезно дал ссылку выше. а ты дай ссылку на произношение, а не перечисляй. Мы сами послушаем, а то может у тебя слоны по ушам гуляли.
23.09.2011 в 18:03

ТЫ?..
Мы с вами на брудершафт, кажется, не пили и не собираемся.
23.09.2011 в 18:10

Мы с вами на брудершафт, кажется, не пили и не собираемся. :lol:

анон, а ты откуда знаешь? вдруг пили уже?
23.09.2011 в 18:11

"Убийство по приказу" - фильм производства канадской студии, в главной роли уроженец Торонто.
Начальник полиции произносит фамилию скорее как Лестрайд.
www.youtube.com/watch?v=d5QLbpR4Ep0&feature=rel...
19.26. У Холмса тоже отчётливо слышится Лестрайд.
23.09.2011 в 18:18

анон, а ты откуда знаешь? вдруг пили уже?
Точно не пили, потому что я ни с кем не пью.

www.youtube.com/watch?v=4uAGmNsbMZw&feature=rel...
~1:49 Дауни, конечно, американец, но тем не менее.
23.09.2011 в 18:24

фамилия инспектора - Лестрейд. Не Лейстред, не Лейстрейд, не Лестрад
Больше всех повезло французам, у которых, как ни крути, всегда Лестрад :lol:
23.09.2011 в 18:27

Аноны, дело не в том, кто и как в фильмах произносит эту фамилию.
Правила произношения могут измениться, у актёров может оказаться разное образование, но дело в том, как фамилию писать согласно нашей традиции. Во всех публикацийх рассказов АКД и во всех пастишах, переведённых на русский язык, фамилия сыщика пишется как Лестрейд.
Вы же не пишете фамилию Шекспир как какой-нибудь Шакспер?
Почему-то опять именно фандом бибиси хочет выделиться - книги не для них писаны типа.
23.09.2011 в 18:28

Больше всех повезло французам, у которых, как ни крути, всегда Лестрад
Что возвращает меня к вопросу: так фамилия инспектора английская или заимствованная?
23.09.2011 в 18:31

дело в том, как фамилию писать согласно нашей традиции.
Простите, но традиция не всегда хорошо... Лестрейду ещё, можно считать, повезло, а вот что делать с таким монстром, как Сумкинс?.. И ведь тоже традиция...
Почему-то опять именно фандом бибиси хочет выделиться - книги не для них писаны типа.
Давайте не будем грести всех под одну гребёнку?..
23.09.2011 в 18:33

Статья в Википедии:
Despite a French surname (Lestrade is the name of a village in the Midi-Pyrénées and "l'estrade" means "the raised platform"), he fails to respond when Holmes uses French quotations.
Вероятно, заимствованная
23.09.2011 в 18:33

Давайте не будем грести всех под одну гребёнку?..
Так вы сами себя гребёте. Покажите мне хоть один фик по викторианскому Холмсу или по Холмсу Ричи, где бы фамилию Лестрейда писали как Лестрад.
23.09.2011 в 18:34

Вероятно, заимствованная
Спасибо.
23.09.2011 в 18:36

Покажите мне хоть один фик по викторианскому Холмсу или по Холмсу Ричи, где бы фамилию Лестрейда писали как Лестрад.
К сожалению, я в фандоме без году неделя, и в основном в бибисишном. *разводит руками*
23.09.2011 в 18:41

ЛОЛ, ну в бибиси полно фиков, где Лестрейд, чо! Так что правда не надо про всех. Это определенная тенденция, с ЛестрАдом, для особо утонченных натур. Ну пусть играются, мне все равно лично.
Меня ватная болезнь гораздо больше огорчает...
К сожалению, я думаю, что эти фигни неискоренимы.
23.09.2011 в 19:21

Вы же не пишете фамилию Шекспир как какой-нибудь Шакспер?
Отчаянно плюсую!!!!!!
24.09.2011 в 08:57

Вы же не пишете фамилию Шекспир как какой-нибудь Шакспер? Отчаянно плюсую!!!!!!

Присоединяюсь.
Или Шопен как Чопен? Несмотря на то, что в одном фильме героиня именно так произносила фамилию композитора...
24.09.2011 в 11:02

те, кто постарше, пишут Лестрейд, как их научила литература
молодняк, начинающий учить язык, желает выебпендриться и пишет по-своему
мне неприятно читать Летрад и т.п., но я стараюсь не вчитываться в буквы, и для себя проговариваю как мне удобнее
24.09.2011 в 11:04

кстати, произношение одной и той же фамилии может меняться во времени
может когда-то и будет правильным написание Лейстрейд )

но все-таки мы живем на территории, где говорят на русском и есть некие правила написания
24.09.2011 в 16:10

но все-таки мы живем на территории, где говорят на русском и есть некие правила написания
не лишать же авторов своеобразной подписи в виде Лейстрайда, Лестрада и т.п. :gigi:
25.09.2011 в 02:11

Аноны, вы что, не слышите, как в сериале ббс отчетливо произносят Лестрад? Включите английскую дорожку и послушайте. Если фик по ббс, то Лестрад, конечно.
25.09.2011 в 02:17

Анон, там произносят "Лестрэд", потому что глотают неударный слог. Это не хай бритиш. На хай бритише - "Лестрэйд". Там такое себе специфически английское краткое "э" получается.
25.09.2011 в 02:25

02:17, ни фига, ударение явно на второй слог.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail