Пост для флуда-17
Предыдущие серии - по тегу.

@темы: Флуд

Комментарии
12.10.2013 в 16:51

Тоже пну труп :gigi:
Совести нет у этих "переводчиков". Об авторах они не подумали, прежде чем уродовать их произведения? Может, в таких случаях как-то связываться с авторами и рекомендовать отозвать разрешение...
12.10.2013 в 16:55

Может, в таких случаях как-то связываться с авторами и рекомендовать отозвать разрешение...
Тот же Бен дает свободное разрешение на Все фики, кроме "гостя".
14.10.2013 в 16:57

Я горячий поклонник фиков некоторых англоязычных авторов. И перевод одного из них (Bendingsignpost), который еще и подается как странная ебля, причиняет страшную боль.

А не подскажешь, анончик, как именно он подается у самого автора? Очень любопытно что там на самом деле, потому что перевод хоть раздражения и не вызвал, но сама история оставила в легком недоумении а уровень моего английского не позволяет уловить и оценить тонкости оригинала
спойлер
Так что там на самом деле, анончик? :beg:
14.10.2013 в 17:31

Вот меня тоже это беспокоит сильно, а у переводчика спрашивать боюсь.
14.10.2013 в 20:21

Я не переводчик, но читал на англицком. Может, там и офигенный культурный контекст, спорить не буду, но в сюжете разночтений с вашим конспектом не заметил.
14.10.2013 в 21:02

А не подскажешь, анончик, как именно он подается у самого автора? Очень любопытно что там на самом деле, потому что перевод хоть раздражения и не вызвал, но сама история оставила в легком недоумении а уровень моего английского не позволяет уловить и оценить тонкости оригинала
Аааааааа! :aaa:
14.10.2013 в 21:34

Аааааааа! :aaa:
Анон-поклонник фиков некоторых англоязычных авторов, это вы? Дак а что, чего испугались? Фик вам понравился, поделитесь в чем цимус. А то в русском переводе Джоне выходит довольно таки дурачок поначалу
14.10.2013 в 21:40

Мой английский довольно фиговый, признаюсь. Я прочла перевод, поняла, что чего-то не догоняю, полезла в оригинал и запуталась окончательно. Смысл общий понятен, но вот кажется, что что-то упускаю. Может быть, это ошибочное ощущение.

(первый раз в эту дискуссию вступила)
14.10.2013 в 21:44

Расслабьтесь. Там реально странный сюжет. И это практически один из самых первых фиков автора и на гениальность не претендует. В принципе как анон описал, там все так и есть. У меня была претензия к качеству и подходу к тексту. То, что переводчик убрал предупреждения (которые многое объясняют) и тп.
У Бена надо читать гостя и часовую вселенную. Но я не хочу однажды их увидеть в переводе этого "мастера"

Анон-со-стюардессой
14.10.2013 в 21:47

Возможно фик оригинален тем, что Шерлок здесь как был асексуалом, так и остался? Обычно к концу он весьма даже распробывает это дело, а тут как была проблема, так никуда и не делась.
14.10.2013 в 21:49

21:47 Вот на эту тему дико интересно как автор парадоксов новый фик закончит. Люто не люблю ас-шерлока, но у нее прям за душу берет :inlove:

Анон-со-стюардессой

14.10.2013 в 21:53

Возможно фик оригинален тем, что Шерлок здесь как был асексуалом, так и остался? Обычно к концу он весьма даже распробывает это дело, а тут как была проблема, так никуда и не делась. это да, но тут все понятно, хотя Шерлока и жаль, но раз его все устраивает...
Непонятки лично у меня с Джоном больше, ну и неясно, как они вообще дошли до жизни такой.
14.10.2013 в 22:02

У Бена надо читать гостя и часовую вселенную.
я в танке в последнее время не очень слежу за новыми авторами. что, этот бен сильно крутой автор считается?
14.10.2013 в 22:02

У Бена надо читать гостя и часовую вселенную. Но я не хочу однажды их увидеть в переводе этого "мастера"
Блин, анон, а в переводе какого "мастера" мы их увидим? Тебя чоли? Не нравится - не смотри. А каких-никаких переводчиков не распугивай. Я читаю на инглише, а как быть тем, которые не читают? Лично я не могу переводить, потому что мозк сломаешь, "профессионалы" не хотят переводить потому что "мы на работе переводим, а здесь мы вас тока покритикуем", так еще и энтузиастов у которых даже орфографических ашипак и явных перлов в фиках нет. Причем этот переводчик даже фик не загубил.
14.10.2013 в 22:03

так еще и энтузиастов у которых даже орфографических ашипак и явных перлов в фиках нет
...распугивают
супербыстрофикс
14.10.2013 в 22:04

Блин, анон, а в переводе какого "мастера" мы их увидим? Тебя чоли? Не нравится - не смотри.

Не нравится, не читай мои возмущения. Во флудилке ашх
14.10.2013 в 22:09

Причем этот переводчик даже фик не загубил.
Кстати, я тоже не заметила чтобы текст перевода был сильно плохим. Смысл, судя по всему, не потерялся если он там вообще был, а на русском текст весьма даже грамотный и стройный.

Другой анон.
14.10.2013 в 22:10

Не нравится, не читай мои возмущения. Во флудилке ашх
Аналогично! Не нравятся мои возмущения во флудилке ашх - песдуй в главсоо.
14.10.2013 в 22:12

Воу-воу, культурный срач знатоков! :eyebrow:
14.10.2013 в 22:16

Лично я, как полный дебил в литературном английском, всегда благодарна до усрачки всем переводчикам, на голом энтузиазизьме переводящим английские тексты, какого бы уровня профи они не были кроме 79% - не пойму нафига было дарить нам больные фантазии автора "похищенного"...хотя... ради отслеживания тенденций творчества наших зарубежных товарищей...даже ей благодарна
14.10.2013 в 22:16

А мне работа этого переводчика понравилась (фик не понравился, а перевод нормальный). По крайней мере, сравнивая перевод и оригинал, не хочется товарища взять и отбдсмить, как переводчика, например, "Безмолвного".
14.10.2013 в 22:19

согласна с анонами 22:0222:16
а дискуссия в комментах, где некий юзер сравнивал работу переводчика и сантехника - верх упоротости кмк
14.10.2013 в 22:20

а ещё в той же дискуссии другой некий юзер опять расчехлил своего пса :hah:
14.10.2013 в 22:21

не хочется товарища взять и отбдсмить, как переводчика, например, "Безмолвного".

Ну как же, это же всеми обожаемый мастер языка
16.10.2013 в 01:16

Аноны, кто-нибудь из тех, кто читал кинк 15.80 (про Гарри и Джима), остался? Окончание выложили, анон дочитал, а обсудить не с кем.
16.10.2013 в 01:27

Ой, это что вообще такое? Интересное оно хоть? Небанальное так точно.
16.10.2013 в 02:02

Ой, это что вообще такое? Интересное оно хоть? Небанальное так точно. фик про пьющую Гарри и про пьющего Джима, вначале много юмора, забавные сравнения, а потом начинаются боль-страдания. Мне понравилось, но рейтинга недодали :(
16.10.2013 в 06:47

Аноны, кто-нибудь из тех, кто читал кинк 15.80 (про Гарри и Джима), остался? Окончание выложили, анон дочитал, а обсудить не с кем.

Я читал. Автор поторопился закончить, кмк, чего то там не хватает. Мотивации или Шерлока, пока не пойму, но написано весьма неплохо.

Мне понравилось, но рейтинга недодали
Для гетного прона нормально.
16.10.2013 в 17:13

Опять что-то альтернативное выползло из фикбуковой тьмы на соо :facepalm:
16.10.2013 в 17:27

заценив размер первой вордостранички главы я открыла вторую. два абзаца? риали? :susp:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии